大眼蛙 - 轻松提高托福成绩从此开始!
大眼蛙北京保110分托福培训机构
当前位置: 主页 > 托福学习 > 托福阅读 >

托福阅读长难句实例解析

时间:2019-01-23 23:08来源:大眼蛙 作者:张老师 点击:
托福阅读长难句实例解析如下,希望大家能尽快在掌握要诀! 一.例解析托福阅读长难句 1.句子 The people of the Netherlands, with a long tradition of fisheries and mercantile shipping, had difficulty in developing good harbors suitable for steamsh
托福阅读长难句实例解析如下,希望大家能尽快在掌握要诀!

一.例解析托福阅读长难句

1.句子

The people of the Netherlands, with a long tradition of fisheries and mercantile shipping, had difficulty in developing good harbors suitable for steamships: eventually they did so at Rotterdam and Amsterdam, with exceptional results for transit trade with Germany and central Europe and for the processing of overseas foodstuffs and raw materials (sugar, tobacco, chocolate, grain, and eventually oil).

2.难点

本句的难点在于句子的修饰成分比较复杂,句子主干淹没在长长的定语和状语中。遇到这种句子只需要理清各个成分的修饰关系,就算定语和状语很长,找到了句子主干和修饰关系,句子意思也就明朗了。这里需要分清楚定语和状语的区别,定语修饰的是名词性的成分,一般紧挨着被修饰词(比如,results for transit trade…,for transit trade修饰的是results),而状语则修饰非名词性成分,而且位置比较灵活,放在句首、句中或者句尾都不影响句子含义。

3.拆分

并列句1:The people of the Netherlands, with a long tradition of fisheries and mercantile shipping, had difficulty in developing good harbors suitable for steamships.并列句2:Eventually they did so at Rotterdam and Amsterdam, with exceptional results for transit trade with Germany and central Europe and for the processing of overseas foodstuffs and raw materials (sugar, tobacco, chocolate, grain, and eventually oil).

4.句子成分

并列句1:The people of the Netherlands, [主语] with a long tradition of fisheries and mercantile shipping, [定语] had [谓语] difficulty [宾语] in developing good harbors suitable for steamships. [定语]

翻译:有着悠久传统的渔业和航运业的荷兰人,在建造适合汽船停靠的优良海港上遇到难题。

并列句2:Eventually [状语] they [主语] did [谓语] so [宾语] at Rotterdam and Amsterdam, [状语] with exceptional results [状语] for transit trade with Germany and central Europe [定语] and [连接词] for the processing of overseas foodstuffs and raw materials [定语] (sugar, tobacco, chocolate, grain, and eventually oil). [同位语]

翻译:在鹿特丹和阿姆斯特丹他们终于做到了,同时取得了杰出的成果,他们与德国和中欧地区进行贸易运输,而且对海外食品和原材料进行加工。(从糖类、烟草、巧克力、粮食到原油)

5.整句英译汉

有着悠久历史传统的渔业和航运业的荷兰人,在建造适合汽船停靠的优良海港上遇到难题:在鹿特丹和阿姆斯特丹他们终于做到了,同时取得了杰出的成果,他们与德国和中欧地区进行贸易运输,而且对海外食品和原材料进行加工(从糖类、烟草、巧克力、粮食到原油)。

二.托福阅读长难句知识点

1.定语

定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的成分。

① In science, a theory is a reasonable explanation of observed events.

② Possible solutions to the problem are formulated.

2.状语

状语是谓语里的另一个附加成分,从情况、时间、处所,方式、条件、对象,肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心(或者整个句子)进行修饰或限制。

① In a way, any hypothesis is a leap into the unknown.

② It extends the scientist's thinking beyond the known facts.

3.并列句

并列句是构成并列复合句的简单句。

① I like action movies but I don't like thrillers.

② Take the chance, or else you will regret it.

托福阅读长难句的理解需要大家能找准句子中的成分,学会将长难句拆分或简化成简单句,这样理解起来就容易多了。


托福阅读长难句实例解析

 
(托福培训:www.dayanwa.net)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价: